Turkey mi, Turkland mı?

Republic of Turkey, Türkiye yurt dışında böyle biliniyor. Yurt dışında yaşayan Türk asıllı kişiler bu durumdan çok rahatsız.

Turkey kelimesinin İngilizce’de “hindi” anlamına geliyor. Bu durumda “Republic of Turkey”in de “hindi cumhuriyeti” olarak anılması demek. “Bundan rahatsızlık duyuyoruz ve artık harekete geçmenin zamanıdır” diyor Turizm Danışmanı Mehmet Ferman Doğan ve şöyle devam ediyor:

“Yahoo ve Google’a Turkey yazıp resim butonunu tıkladığınızda ilk 50 resimde ülkemiz değil; hayvan görselleri çıkıyor. Bu da ülkenin itibar yönetiminde veya online tanıtımda ne kadar geri kaldığımızın bir işareti aslında.

İngilizce açısından daha mantıklı bir çözüm var: Ülkenin adı yabancı dilde Turkey değil “Turkland” olmalı;

Poland – Polish

Ireland – Irish

England – English

Turkland – Turkish

Kendi adımızı koymaya İngilizler’den daha çok hakkımız olduğuna da kimsenin bir itirazı olamaz herhalde!”

“Turkey mi, Turkland mı?” ile bu soruya bugün cevap arayan Turizm Danışmanı Mehmet Ferman Doğan’ın bu küçük hatırlatmasıyla bir dönem sırasıyla Turkey, Turkish, Turkia isimleri konuşulmuştu. Ancak bu isimlerin hepsi yetkili makamlarca tartışılıp gündeme gelse de günümüzde hala bu konuda bir sonuca varılmış değil. Sizce Turkey yerine hangi isim olmalı?

Turkey tartışmalarını hatırlamak için: